原标题:Why is AppleJack (pony) named after an alcoholic beverage? I think it’s inappropriate for a cartoon. Why did you make a nice pony have an inappropriate name?
Skye Rathke在Quora的回答:
说实话,作为一名24岁的四有青年,这还是我第一次知道applejack还有苹果白兰地的意思,所以我不认为看这部动画片的小朋友会知道,除非他们的父母就是饮君子,不过那就是另外一个故事了。
照我看来,我会更倾向于吧applejack这个单词理解为那个谷物早餐,就是那个红红的(或者说橘黄的?)和绿绿的小圆粒、尝着像苹果、主要卖给小孩子的那个,我认为孩子们也会更倾向于联想到这个谷物早餐,而不是你所说的白兰地。
其实,我认为官方以Applejack来起名,不是因为什么谷物早餐或者白兰地。苹果是一种常见的水果,而杰克是一个常见的名字,或者一种常见的东西(*jack也有千斤顶的意思),几乎苹果家族所有成员的名字都或多或少与苹果(或其他水果)有关联,比如Granny Smith(*青苹果)、Apple Bloom(*苹果花)、Big Mcintosh(*麦金托什苹果)……就算这里的Applejack真的是指苹果白兰地,那也是在部分人看来不妥,因为白兰地本身又不包含什么负面的意义。如果官方给这匹橘黄色的小马安排了个酒的名字,还让她一天到晚迷迷糊糊的净干错事,那才是真正的不妥。
回答原文:
Well… I’ll be honest until I read this post I didn’t know an ‘apple jack’ was an alcoholic beverage. Being that I’m 24, I’m going to imagine most children who watch the show don’t know either – unless it’s their parent’s favorite drink. But that is a whole other story, and really up to that parent, not you.
When I think of applejack I think of the cereal. You know, AppleJacks? Marketed for kids? orange/red and green round bits that taste, you know, kinda like apples? I bet most kids do too – it’s a lot more widely advertised than this drink you’re talking about.
Chances are they didn’t actually name it after the alcohol or the cereal. Apple is a common fruit and jack is, well, a name, and an object. All of her family members have apple (as in the fruit) related names (Granny Smith, Apple Bloom, Big Mcintosh…). Even if they *did* name her after the alcoholic beverage, I must say that ‘inappropriate’ is in the eye of the beholder, and it’s a pretty innocent name, frankly.
Now if they had this character that drank and acted “silly” (drunk) all the time, that would be inappropriate.
相关链接:
说不定还真是苹果白兰地的意思
JACK是千斤顶的意思 很可能取JACK这个词是表达AJ的力气不小,毕竟动画里有AJ当千斤顶抬车的桥段
然后弹幕吐槽:“你还真是个jack啊”
专门去买了苹果白兰地来喝看看,挑了好久才找到一家瓶子上写着applejack的
上次在Andy Price的推上看到这个,我还发了个AJ!,看来是我孤陋寡闻了
那下期能说说AJ的父母是怎么死的么
你怎么知道我下期投的就是aj父母的文章-_-;
题图可爱啊
不是俚语吗?
麦托什的英文名是Mac的全写
对,他的全名是Big Macintosh
苹果笔记本电脑